Có phúc vua tám tai

Direct English translation

With blessings, even the king escapes eight calamities.

Equivalent English version

Fortune favors the bold

Giải thích tiếng Việt
Thành ngữ chỉ người số may mắn, gặp nhiều điều tốt lành nên thường tai qua nạn khỏi. Dùng để nói về phúc phần lớn giúp vượt qua rủi ro, hoạn nạn.
English explanation
This saying refers to someone blessed with great good fortune, so they often escape danger and misfortune. It is used to describe strong luck or blessedness that helps one get through hardships.