Có phúc vua tám tai
Direct English translation
With blessings, even the king escapes eight calamities.
Equivalent English version
Fortune favors the bold
Giải thích tiếng Việt
Thành ngữ chỉ người có số may mắn, gặp nhiều điều tốt lành nên thường tai qua nạn khỏi. Dùng để nói về phúc phần lớn giúp vượt qua rủi ro, hoạn nạn.
English explanation
This saying refers to someone blessed with great good fortune, so they often escape danger and misfortune. It is used to describe strong luck or blessedness that helps one get through hardships.